© 2024 The Interpreter Foundation. A 501(c)(3) nonprofit organization.
All content by The Interpreter Foundation, unless otherwise specified, is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Permissions beyond the scope of this license may be available here.
Interpreter Foundation is not owned, controlled by or affiliated with The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. All research and opinions provided on this site are the sole responsibility of their respective authors, and should not be interpreted as the opinions of the Board, nor as official statements of LDS doctrine, belief or practice.
I thought of you statement in your above response, “I wonder if there might be even more to this,” this morning as I was reading Brant Gardner’s excellent book, Traditions of the Fathers: The Book of Mormon as History (Salt Lake City, UT: Greg Kofford Books, 2015), pp. 270-271, where Gardner discusses the Mesoamerican tradition of kings representing deity in ritual settings that often involve wearing a mask of the head of a god:
Coming back to King Benjamin’s speech, note the double use of head: “And under this head ye are made free, and there is no other head whereby ye can be made free.” Christ is the head that frees us, and there were apparently competing “heads” that Mosiah warns against, for none of those other heads have power to save.
While the Hebrew and Egyptian use of the word “head” seems similar to the range of meanings we give it in English, in my vernacular at least, “head” feels like it should be followed by “of,” as in “head of the Church,” “head of our faith,” etc. To speak of Christ simply as “our head” or “the head” feels odd to me. I’d rather say “our leader” or use some other noun. But if King Benjamin is speaking from the perspective of a culture in Mesoamerica, familiar with kings who represent and act as gods by placing the mask of a god’s head upon their head, then this phrase seems more meaningful and natural. (Just posted this thought at mormanity.blogspot.com, BTW. Thanks for the insights!)
I love these insights, Jeff. And your Mormanity blogpost was similarly excellent. I think you should consider doing a wider study along these lines. Keep up the great work! 🙂
When my Jewish wife first read The Book of Mormon she said to me, “There is no way that anyone in the Nineteenth Century could have written this book.” LDS scholars continue to confirm what my wife instinctively knew.
She then reasoned, “If The Book of Mormon is true, then Joseph Smith had to be a true prophet of God; and if Joseph Smith was a true prophet of God, then Jesus must be the Messiah.”
Thank you, Theodore! I quite agree. The Book of Mormon’s trove of treasures is inexhaustible. To my mind, this speaks volumes about its origin and nature.
The “head” under which we are made free in Mosiah 5:8 always seemed like an odd phrase to me. Understanding its apparent Semitic roots is now quite helpful.
Mosiah 5:
7 And now, because of the covenant which ye have made ye shall be called the children of Christ, his sons, and his daughters; for behold, this day he hath spiritually begotten you; for ye say that your hearts are changed through faith on his name; therefore, ye are born of him and have become his sons and his daughters.
8 And under this head ye are made free, and there is no other head whereby ye can be made free. There is no other name given whereby salvation cometh; therefore, I would that ye should take upon you the name of Christ, all you that have entered into the covenant with God that ye should be obedient unto the end of your lives.
Thanks, Jeff, for pointing that out. I agree that it is helpful to see Mosiah 5:7-8 in terms of Helaman 13:38, as well as the polysemy of Alma 44:14-18. And I wonder if there might be even more to this.
Very interesting article, Matt.
There is likewise polysemic confusion between “things” and “words” at 2 Nephi 6:8 and 33:4. While the Printer’s Manuscript reads “things” at both locations, all editions (except the 1830 at 2 Nephi 33:4) have changed this to read “words.” Either variant is a good reading, and the Hebrew word debarim is accurately translated either “things” or “words,” as I noted in my article at http://publications.mi.byu.edu/fullscreen/?pub=1110&index=20 .
In that case, however, we would probably want to go with the Egyptian mdw “word; matter, affair,” for the same reason indicated by you for use of that equivalent in wordplay on “word of God; rod of God” in your insightful article at http://publications.mi.byu.edu/publications/insights/25/2/S00004-quotWhat_Meaneth_the_Rod_of_Ironquot.html .
Thank you, Bob! I am always grateful for your comments. Yes, the “words”/”things” polysemy works at numerous places in the Book of Mormon (and, yes, it works in Egyptian too). I plan to cite both of you on this in the not to distant future. A fuller treatment of the rod/word polysemy will be forthcoming in the near future too.