There are 3 thoughts on ““They Shall No More Be Confounded”: Moroni’s Wordplay on Joseph in Ether 13:1-13 and Moroni 10:31”.

  1. Why do you struggle to find meaning from Hebrew when there is none? Clearly the author is using 19th century English. For example his use of ‘type’ has no roots before mediaeval English. late 15c., “symbol, emblem,” from Latin typus “figure, image, form, kind,” from Greek typos “a blow, dent, impression, mark, effect of a blow; figure in relief, image, statue. Apply your obvious intelligence to honest scholarship and acknowledge the linguistics show a 19th century American, relatively uneducated author. Exceedingly obvious, as Joe Smith might have said.

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 characters available

All comments are moderated to ensure respectful discourse. It is assumed that it is possible to disagree agreeably and intelligently and comments that intend to increase overall understanding are particularly encouraged. Individual authors are given the option to disallow commenting or end commenting after a certain period at their discretion.

Close this window

Pin It on Pinterest

Share This